Хочу вывесить сюда стихотворение, которое соответствовало моему настроению ещё вчера-позавчера и которое мне очень нравится. Поднимает боевой дух =)

 

читать дальше

Денис Давыдов

ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ИЗ ПАРНИ

 

Сижу на берегу потока,

Бор дремлет в сумраке; все спит вокруг, а я

Сижу на берегу - и мыслию далёко,

Там, там... где жизнь моя!..

И меч в руке моей мутит струи потока.



Сижу на берегу потока,

Снедаем ревностью, задумчив, молчалив...

Не торжествуй еще, о ты, любимец рока!

Ты счастлив - но я жив...

И меч в руке моей мутит струи потока.



Сижу на берегу потока...

Вздохнешь ли ты о нем, о друг, неверный друг...

И точно ль он любим?- ах, эта мысль жестока!..

Кипит отмщеньем дух,

И меч в руке моей мутит струи потока.

1817 (?)



Примечания


Обращено к Елизавете Антоновне Злотницкой (1800—1864), на которой поэт собирался жениться. Перевод отрывка («Песни Эрика») из 3-й песни поэмы Парни «Иснель и Аслега», основанной на скандинавских сказаниях. В 1808—1811 годах другой отрывок из этой поэмы («Сон воинов») перевел К. Батюшков.

 

Есть ещё романс Алябьева на эти стихи.:song:



@музыка: Алябьев

@темы: избранные произведения

Комментарии
21.03.2011 в 23:07

Наколдуйте мне денег! Я хорошо заплачу...
А спеееть?
21.03.2011 в 23:11

barbraplus, Яндекс - "Алябьев сижу на берегу потока" - "скачать mp3" - ??? - PROFIT! :vict:
21.03.2011 в 23:15

Наколдуйте мне денег! Я хорошо заплачу...
Барсы поют?
Или какие-то там посторонние дядьки?
Мне в Барсовом исполнении охота!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии